1 00:00:00,000 --> 00:00:15,647 2 00:00:15,647 --> 00:00:18,115 MICHAEL SHANKS: AU DELÀ DE LA PORTE 3 00:00:18,115 --> 00:00:33,007 4 00:00:33,007 --> 00:00:34,440 DANS LA PEAU DE DANIEL JACKSON 5 00:00:34,440 --> 00:00:34,527 6 00:00:34,527 --> 00:00:38,406 Je me lève, généralement en retard. 7 00:00:38,406 --> 00:00:38,487 8 00:00:38,487 --> 00:00:41,559 J'arrive en voiture avec les cheveux en feu 9 00:00:41,559 --> 00:00:41,647 10 00:00:41,647 --> 00:00:44,480 et j'éteins les flammes quand j'arrive à la grille. 11 00:00:44,480 --> 00:00:44,567 12 00:00:44,567 --> 00:00:48,196 Je déambule vers ma loge à demi conscient, 13 00:00:48,196 --> 00:00:48,287 14 00:00:48,287 --> 00:00:53,964 puis j'arrive, toujours semi-comateux, chez les maquilleurs 15 00:00:53,964 --> 00:00:54,047 16 00:00:54,047 --> 00:00:59,075 et j'en ressors beau comme un dieu, enfin, plutôt comme un camion. 17 00:00:59,075 --> 00:00:59,167 18 00:00:59,167 --> 00:01:05,037 Ils sont bons, mais il y a des limites à ce qu'ils peuvent faire, sans plâtre. 19 00:01:05,037 --> 00:01:09,367 20 00:01:09,367 --> 00:01:11,722 C'est le ravalement du matin. 21 00:01:11,722 --> 00:01:11,807 22 00:01:11,807 --> 00:01:15,641 La séance maquillage prend environ 15 à 20 minutes. 23 00:01:15,641 --> 00:01:15,727 24 00:01:15,727 --> 00:01:19,720 De là, on va sur le plateau pour la mise en place. 25 00:01:19,720 --> 00:01:19,807 26 00:01:19,807 --> 00:01:23,720 La mise en place est une phase chaotique où des gens a moitié réveillés 27 00:01:23,720 --> 00:01:23,807 28 00:01:23,807 --> 00:01:27,197 essaient de dire à d'autres gens à moitié réveillés où se mettre 29 00:01:27,197 --> 00:01:27,287 30 00:01:27,287 --> 00:01:30,359 et ils n'y arrivent qu'en mettant des marques par terre, 31 00:01:30,359 --> 00:01:30,447 32 00:01:30,447 --> 00:01:32,597 généralement des marques de couleur. 33 00:01:32,597 --> 00:01:32,687 34 00:01:32,687 --> 00:01:38,364 Les miennes sont bleues. 35 00:01:38,364 --> 00:01:38,447 36 00:01:38,447 --> 00:01:40,881 C'est là que je suis censé être. 37 00:01:40,881 --> 00:01:40,967 38 00:01:40,967 --> 00:01:43,765 Si c'est important, on peut bouger, 39 00:01:43,765 --> 00:01:43,847 40 00:01:43,847 --> 00:01:48,762 mais on bouge le moins possible car on a beaucoup à faire dans la journée. 41 00:01:48,762 --> 00:01:48,847 42 00:01:48,847 --> 00:01:55,366 Après la mise en place, on revient ici et, si on ne l'a pas encore fait, 43 00:01:55,366 --> 00:01:55,447 44 00:01:55,447 --> 00:01:58,723 en vrais professionnels, on panique et on apprend notre texte. 45 00:01:58,723 --> 00:01:58,807 46 00:01:58,807 --> 00:02:01,640 - Si cela conduit à des hostilités... - C'est garanti. 47 00:02:01,640 --> 00:02:02,927 48 00:02:02,927 --> 00:02:07,876 Dr Jackson, vous n'avez pas été convié à cette réunion. 49 00:02:07,876 --> 00:02:07,967 50 00:02:07,967 --> 00:02:11,960 Oui, je sais. Excusez-moi. Mais je vous en prie, écoutez-moi. 51 00:02:11,960 --> 00:02:12,767 52 00:02:12,767 --> 00:02:15,361 Il y a une solution pacifique. 53 00:02:15,361 --> 00:02:15,447 54 00:02:15,447 --> 00:02:16,641 Laquelle? 55 00:02:16,641 --> 00:02:16,727 56 00:02:16,727 --> 00:02:18,718 On est dans le coin depuis longtemps. 57 00:02:18,718 --> 00:02:18,807 58 00:02:18,807 --> 00:02:21,958 Les Unas n'ont attaqué que cette région-là. 59 00:02:21,958 --> 00:02:22,047 60 00:02:22,047 --> 00:02:26,359 Ensuite, on prépare ce qui finit généralement en plan-séquence. 61 00:02:26,359 --> 00:02:26,447 62 00:02:26,447 --> 00:02:30,804 Puis on fait les plans rapprochés, particulièrement à la base. 63 00:02:30,804 --> 00:02:30,887 64 00:02:30,887 --> 00:02:34,641 Et après, on les tourne: Plans-séquences, plans rapprochés, etc. 65 00:02:34,641 --> 00:02:34,727 66 00:02:34,727 --> 00:02:38,003 On filme comme ça environ huit pages de dialogue par jour. 67 00:02:38,003 --> 00:02:38,087 68 00:02:38,087 --> 00:02:41,602 On tourne un épisode en 6 ou 7 jours actuellement. 69 00:02:41,602 --> 00:02:41,687 70 00:02:41,687 --> 00:02:45,077 On ne pourrait pas essayer de négocier? 71 00:02:45,077 --> 00:02:45,167 72 00:02:45,167 --> 00:02:46,156 Ce sont des animaux. 73 00:02:46,156 --> 00:02:46,247 74 00:02:46,247 --> 00:02:48,807 Ce sont des sages qui ont le sens de l'honneur. 75 00:02:48,807 --> 00:02:48,887 76 00:02:48,887 --> 00:02:51,196 En les sous-estimant, vous aurez des morts. 77 00:02:51,196 --> 00:02:51,287 78 00:02:51,287 --> 00:02:57,078 Sept pages et demi par jour. Ça fait beaucoup de pages. Beaucoup de mots. 79 00:02:57,078 --> 00:02:57,167 80 00:02:57,167 --> 00:02:59,522 Il faut que je bosse. Vous pouvez couper ça? 81 00:02:59,522 --> 00:02:59,607 82 00:02:59,607 --> 00:03:03,077 M. Rooker, que pouvez-vous me dire de Michael Shanks? 83 00:03:03,077 --> 00:03:06,807 84 00:03:06,807 --> 00:03:08,798 Et voilà. 85 00:03:08,798 --> 00:03:10,807 86 00:03:10,807 --> 00:03:15,676 Souvent, vous comprenez la scène juste après l'avoir tournée. 87 00:03:15,676 --> 00:03:15,767 88 00:03:15,767 --> 00:03:18,486 "C'est ça que ça voulait dire!" Ça m'arrive souvent. 89 00:03:18,486 --> 00:03:18,567 90 00:03:18,567 --> 00:03:22,242 Je reviens ici et je me tape la tête contre les murs. 91 00:03:22,242 --> 00:03:22,327 92 00:03:22,327 --> 00:03:24,602 Puis on passe à la scène suivante. 93 00:03:24,602 --> 00:03:24,687 94 00:03:24,687 --> 00:03:29,761 Ça dure jusqu'à environ 19 h 30, parfois 20 h. 95 00:03:29,761 --> 00:03:29,847 96 00:03:29,847 --> 00:03:34,557 Ensuite on rentre et on essaie d'apprendre le texte du lendemain 97 00:03:34,557 --> 00:03:34,647 98 00:03:34,647 --> 00:03:37,525 et d'avoir une vie privée, 99 00:03:37,525 --> 00:03:37,607 100 00:03:37,607 --> 00:03:41,236 de faire coucou aux amis et à la famille qu'on ne voit plus depuis sept ans. 101 00:03:41,236 --> 00:03:43,047 102 00:03:43,047 --> 00:03:45,481 Et c'est tout. Une journée de passée. 103 00:03:45,481 --> 00:03:52,487 104 00:03:52,487 --> 00:03:55,445 LES AUTRES MEMBRES DU SG-1 105 00:03:55,445 --> 00:03:56,167 106 00:03:56,167 --> 00:03:59,796 II y a longtemps, dans une galaxie pas si éloignée... 107 00:03:59,796 --> 00:03:59,887 108 00:03:59,887 --> 00:04:03,516 En fait, c'était il y a sept ans, c'est vrai que ça fait longtemps, 109 00:04:03,516 --> 00:04:03,607 110 00:04:03,607 --> 00:04:06,041 on est tous allés à un casting 111 00:04:06,041 --> 00:04:06,127 112 00:04:06,127 --> 00:04:10,837 pour une série tirée d'un long métrage appelé Stargate. 113 00:04:10,837 --> 00:04:10,927 114 00:04:10,927 --> 00:04:13,919 Trois personnes se sont rapprochées: 115 00:04:13,919 --> 00:04:14,007 116 00:04:14,007 --> 00:04:17,886 Un certain Christopher Judge, une certaine Amanda Tapping 117 00:04:17,886 --> 00:04:17,967 118 00:04:17,967 --> 00:04:22,119 et un benêt qui ne comprenait rien à rien, 119 00:04:22,119 --> 00:04:22,207 120 00:04:22,207 --> 00:04:24,243 appelé Michael Shanks. 121 00:04:24,243 --> 00:04:24,327 122 00:04:24,327 --> 00:04:29,082 On se consolait en rigolant ensemble. 123 00:04:29,082 --> 00:04:29,167 124 00:04:29,167 --> 00:04:35,606 Ô surprise, quelques semaines plus tard, j'ai appris que j'avais eu le rôle. 125 00:04:35,606 --> 00:04:35,687 126 00:04:35,687 --> 00:04:38,326 En arrivant à Vancouver pour le tournage, 127 00:04:38,326 --> 00:04:38,407 128 00:04:38,407 --> 00:04:42,798 j'ai découvert que Christopher Judge et Amanda Tapping avaient été choisis. 129 00:04:42,798 --> 00:04:42,887 130 00:04:42,887 --> 00:04:46,562 - On a tourné "Les Nox" ici. - Et le pilote aussi. 131 00:04:46,562 --> 00:04:46,647 132 00:04:46,647 --> 00:04:48,683 C'est ici qu'on a tourné. 133 00:04:48,683 --> 00:04:48,767 134 00:04:48,767 --> 00:04:53,124 On montait et descendait la colline en courant. J'avais une armure de 85 kg. 135 00:04:53,124 --> 00:04:53,207 136 00:04:53,207 --> 00:04:55,846 C'était notre premier jour de tournage. 137 00:04:55,846 --> 00:04:55,927 138 00:04:55,927 --> 00:04:56,962 Les heures à la française. 139 00:04:56,962 --> 00:04:57,047 140 00:04:57,047 --> 00:05:00,596 Amanda est une mère-poule, comme une grande sœur. 141 00:05:00,596 --> 00:05:00,687 142 00:05:00,687 --> 00:05:03,679 Elle aime bien s'amuser, 143 00:05:03,679 --> 00:05:03,767 144 00:05:03,767 --> 00:05:09,319 mais elle respecte toujours les règles du jeu, si on peut dire. 145 00:05:09,319 --> 00:05:09,407 146 00:05:09,407 --> 00:05:12,479 Elle a un sérieux presque britannique. 147 00:05:12,479 --> 00:05:12,567 148 00:05:12,567 --> 00:05:17,038 Elle joue la grande sœur car Chris et moi, on est des garnements. 149 00:05:17,038 --> 00:05:17,127 150 00:05:17,127 --> 00:05:19,595 Christopher est le pire du lot, 151 00:05:19,595 --> 00:05:19,687 152 00:05:19,687 --> 00:05:22,759 et moi je suis au milieu. 153 00:05:22,759 --> 00:05:22,847 154 00:05:22,847 --> 00:05:24,838 Alors Amanda fait la grande sœur. 155 00:05:24,838 --> 00:05:24,927 156 00:05:24,927 --> 00:05:29,364 Christopher est un plaisantin. 157 00:05:29,364 --> 00:05:29,447 158 00:05:29,447 --> 00:05:33,963 Il est à l'origine des problèmes qu'on finit par avoir tous les deux, 159 00:05:33,963 --> 00:05:34,047 160 00:05:34,047 --> 00:05:36,163 et Amanda est là pour secouer la tête, 161 00:05:36,163 --> 00:05:36,247 162 00:05:36,247 --> 00:05:39,842 nous taper dans le dos et dire: "Bien joué, les gars." 163 00:05:39,842 --> 00:05:40,847 164 00:05:40,847 --> 00:05:43,236 J'ai une ampoule à cause du fusil. 165 00:05:43,236 --> 00:05:45,047 166 00:05:45,047 --> 00:05:47,197 Chris et moi, le plus souvent... 167 00:05:47,197 --> 00:05:47,287 168 00:05:47,287 --> 00:05:53,317 C'est rare de travailler avec des gens si souvent, tant d'heures par jour, 169 00:05:53,317 --> 00:05:53,407 170 00:05:53,407 --> 00:05:56,160 et après tant d'années de toujours s'entendre avec eux. 171 00:05:56,160 --> 00:05:56,247 172 00:05:56,247 --> 00:06:00,206 On apprend beaucoup de choses sur eux. 173 00:06:00,206 --> 00:06:00,287 174 00:06:00,287 --> 00:06:03,757 Mais Chris et moi, on regarde le hockey ensemble, on se voit souvent. 175 00:06:03,757 --> 00:06:03,847 176 00:06:03,847 --> 00:06:06,725 On est devenus très proches. 177 00:06:06,725 --> 00:06:06,807 178 00:06:06,807 --> 00:06:08,798 C'est fou de penser que l'alchimie 179 00:06:08,798 --> 00:06:08,887 180 00:06:08,887 --> 00:06:12,960 et la dynamique qui sont nées durant une audition il y a des années 181 00:06:12,960 --> 00:06:13,047 182 00:06:13,047 --> 00:06:15,481 sont restées les mêmes 183 00:06:15,481 --> 00:06:15,567 184 00:06:15,567 --> 00:06:18,798 et nous ont soudés comme une famille. 185 00:06:18,798 --> 00:06:20,127 186 00:06:20,127 --> 00:06:25,565 C'est une expérience formidable à partager avec des gens. 187 00:06:25,565 --> 00:06:26,207 188 00:06:26,207 --> 00:06:31,406 Richard m'a fait penser à moi-même, quand je l'ai rencontré, 189 00:06:31,406 --> 00:06:31,487 190 00:06:31,487 --> 00:06:34,797 il est très réservé. 191 00:06:34,797 --> 00:06:34,887 192 00:06:34,887 --> 00:06:37,481 Mais à force de le côtoyer, 193 00:06:37,481 --> 00:06:37,567 194 00:06:37,567 --> 00:06:41,640 on comprend que c'est le pire gamin de tous. 195 00:06:41,640 --> 00:06:42,887 196 00:06:42,887 --> 00:06:45,879 Sous les dehors d'un homme de 50 ans, 197 00:06:45,879 --> 00:06:45,967 198 00:06:45,967 --> 00:06:49,039 qui a fait des guerres et qui en a tiré des leçons, 199 00:06:49,039 --> 00:06:49,127 200 00:06:49,127 --> 00:06:51,561 c'est un véritable gamin. 201 00:06:51,561 --> 00:06:51,647 202 00:06:51,647 --> 00:06:56,323 Sans les contraintes sociales, qui l'obligent à faire certaines choses, 203 00:06:56,323 --> 00:06:56,407 204 00:06:56,407 --> 00:06:59,797 je crois qu'on le verrait gambader partout. 205 00:06:59,797 --> 00:07:05,927 206 00:07:05,927 --> 00:07:09,044 On ferait tout pour une vanne. Et ce sens de l'humour 207 00:07:09,044 --> 00:07:09,127 208 00:07:09,127 --> 00:07:12,005 existe sur le plateau et en dehors. 209 00:07:12,005 --> 00:07:12,087 210 00:07:12,087 --> 00:07:16,444 On est sur la même longueur d'onde sur plein de choses, 211 00:07:16,444 --> 00:07:16,527 212 00:07:16,527 --> 00:07:20,679 particulièrement côté humour et c'est là qu'on se rapproche le plus. 213 00:07:20,679 --> 00:07:20,767 214 00:07:20,767 --> 00:07:24,726 Non seulement on plaisante en dehors du plateau 215 00:07:24,726 --> 00:07:24,807 216 00:07:24,807 --> 00:07:28,197 mais en travaillant, on rigole aussi. 217 00:07:28,197 --> 00:07:28,287 218 00:07:28,287 --> 00:07:33,122 Quand on bosse ensemble, on est rarement sérieux. 219 00:07:33,122 --> 00:07:35,887 220 00:07:35,887 --> 00:07:38,162 Tu joues avec le zoom? 221 00:07:38,162 --> 00:07:38,247 222 00:07:38,247 --> 00:07:43,037 C'est typique des amateurs, de zoomer beaucoup. 223 00:07:43,037 --> 00:07:43,527 224 00:07:43,527 --> 00:07:48,442 C'est ça que j'ai trouvé sympa, trouver des gens... 225 00:07:48,442 --> 00:07:48,527 226 00:07:48,527 --> 00:07:54,443 un groupe de gens avec qui ont communique de façon subconsciente. 227 00:07:54,443 --> 00:07:54,527 228 00:07:54,527 --> 00:07:58,202 C'est une force incroyable et ça crée des amitiés solides. 229 00:07:58,202 --> 00:07:58,887 230 00:07:58,887 --> 00:08:02,118 Bon. Je vais vous dire quoi faire. 231 00:08:02,118 --> 00:08:02,207 232 00:08:02,207 --> 00:08:05,085 Décrochez le téléphone, appelez Monsieur-Le-Chef... 233 00:08:05,085 --> 00:08:05,167 234 00:08:05,167 --> 00:08:07,635 - Hagan. - Excusez-moi, je ne peux pas faire ça. 235 00:08:07,635 --> 00:08:07,727 236 00:08:07,727 --> 00:08:12,562 C'est un ami. Dites-lui que Monsieur-Du-Stargate veut le voir. 237 00:08:12,562 --> 00:08:12,647 238 00:08:12,647 --> 00:08:14,638 Il comprendra. 239 00:08:14,638 --> 00:08:14,727 240 00:08:14,727 --> 00:08:16,126 Le Stargate. 241 00:08:16,126 --> 00:08:18,007 242 00:08:18,007 --> 00:08:20,043 Allez-y. 243 00:08:20,043 --> 00:08:20,127 244 00:08:20,127 --> 00:08:22,118 Boutons, téléphone. 245 00:08:22,118 --> 00:08:23,967 246 00:08:23,967 --> 00:08:25,958 M. Hagan, s'il vous plaît. 247 00:08:25,958 --> 00:08:27,007 248 00:08:27,007 --> 00:08:28,281 Très bien. 249 00:08:28,281 --> 00:08:29,767 250 00:08:29,767 --> 00:08:31,837 Coupez. 251 00:08:31,837 --> 00:08:31,927 252 00:08:31,927 --> 00:08:34,395 - Trop condescendant? - Un peu. 253 00:08:34,395 --> 00:08:36,847 254 00:08:36,847 --> 00:08:39,805 SON AUTRE PASSION 255 00:08:39,805 --> 00:08:40,327 256 00:08:40,327 --> 00:08:43,160 J'ai joué au hockey pendant 22 ans, 257 00:08:43,160 --> 00:08:43,247 258 00:08:43,247 --> 00:08:46,762 jusqu'à la fac. 259 00:08:46,762 --> 00:08:46,847 260 00:08:46,847 --> 00:08:51,716 Je suis Canadien et c'est ce que font les Canadiens. 261 00:08:51,716 --> 00:08:52,407 262 00:08:52,407 --> 00:08:55,399 On a monté notre équipe de hockey. 263 00:08:55,399 --> 00:08:55,487 264 00:08:55,487 --> 00:08:57,637 J'ai organisé les troupes 265 00:08:57,637 --> 00:08:57,727 266 00:08:57,727 --> 00:09:01,515 et c'est fou le nombre de gens qui ont déjà joué 267 00:09:01,515 --> 00:09:01,607 268 00:09:01,607 --> 00:09:04,405 et qui sont ravis de jouer à nouveau. 269 00:09:04,405 --> 00:09:07,327 270 00:09:07,327 --> 00:09:11,605 C'est super car c'est l'occasion de voir tout le monde, 271 00:09:11,605 --> 00:09:11,687 272 00:09:11,687 --> 00:09:15,202 en dehors du plateau de Stargate, 273 00:09:15,202 --> 00:09:15,287 274 00:09:15,287 --> 00:09:18,438 dans un environnement ordinaire. 275 00:09:18,438 --> 00:09:18,527 276 00:09:18,527 --> 00:09:24,124 On est tous à égalité et c'est un bon entraînement. 277 00:09:24,124 --> 00:09:24,207 278 00:09:24,207 --> 00:09:29,440 On s'entraîne sans s'en rendre compte et on s'amuse bien. 279 00:09:29,440 --> 00:09:29,527 280 00:09:29,527 --> 00:09:31,358 Ça me manque beaucoup. 281 00:09:31,358 --> 00:09:43,167 282 00:09:43,167 --> 00:09:48,241 On joue contre d'autres équipes, celle de Smallville, de La quatrième dimension, 283 00:09:48,241 --> 00:09:48,327 284 00:09:48,327 --> 00:09:50,477 ou celle du show de Chris Isaak. 285 00:09:50,477 --> 00:09:50,567 286 00:09:50,567 --> 00:09:55,561 Ça permet de revoir des gens qu'on n'a pas vus depuis longtemps. 287 00:09:55,561 --> 00:09:55,647 288 00:09:55,647 --> 00:10:00,163 C'est sympa de se faire de nouveaux amis, de nouveaux ennemis 289 00:10:00,163 --> 00:10:00,247 290 00:10:00,247 --> 00:10:03,045 et après, de boire une bière tous ensemble. 291 00:10:03,045 --> 00:10:03,127 292 00:10:03,127 --> 00:10:06,676 Dans notre équipe, on est très motivés, 293 00:10:06,676 --> 00:10:06,767 294 00:10:06,767 --> 00:10:09,804 et même si notre technique n'est pas toujours à la hauteur 295 00:10:09,804 --> 00:10:09,887 296 00:10:09,887 --> 00:10:13,675 on forme toujours un bon groupe, 297 00:10:13,675 --> 00:10:14,847 298 00:10:14,847 --> 00:10:20,080 on frotte quelques visages avec nos gants et on jure un peu trop. 299 00:10:20,080 --> 00:10:20,167 300 00:10:20,167 --> 00:10:26,845 Je finis en général sur la touche, ça compte comme temps de repos. 301 00:10:26,845 --> 00:10:27,567 302 00:10:27,567 --> 00:10:34,837 Quand on fait ça avec sa crosse ou avec son gant comme ça, 303 00:10:34,837 --> 00:10:34,927 304 00:10:34,927 --> 00:10:39,443 on est mis en touche et on a honte. 305 00:10:39,443 --> 00:10:40,007 306 00:10:40,007 --> 00:10:44,637 Deux minutes pour avoir eu une mauvaise attitude, 307 00:10:44,637 --> 00:10:44,727 308 00:10:44,727 --> 00:10:47,241 pour avoir trop craché, 309 00:10:47,241 --> 00:10:47,327 310 00:10:47,327 --> 00:10:50,239 pas de chewing-gum et pas assez de clichés. 311 00:10:50,239 --> 00:10:50,327 312 00:10:50,327 --> 00:10:56,880 Mais je vais rejouer, j'espère. 313 00:10:56,880 --> 00:11:01,047 314 00:11:01,047 --> 00:11:05,325 Quand je recommence à jouer, je comprends pourquoi ça me manque. 315 00:11:05,325 --> 00:11:07,007 316 00:11:07,007 --> 00:11:09,521 On est bons. 317 00:11:09,521 --> 00:11:09,607 318 00:11:09,607 --> 00:11:11,404 Notre équipe est un peu... 319 00:11:11,404 --> 00:11:11,487 320 00:11:11,487 --> 00:11:15,526 On apprend à connaître les caractéristiques de chacun. 321 00:11:15,526 --> 00:11:15,607 322 00:11:15,607 --> 00:11:18,644 C'est un sport vraiment sociable. 323 00:11:18,644 --> 00:11:18,727 324 00:11:18,727 --> 00:11:23,801 On dit qu'on joue pour s'amuser, mais je ne crois pas que ce soit vrai, 325 00:11:23,801 --> 00:11:23,887 326 00:11:23,887 --> 00:11:26,765 parce que tout le monde veut gagner. 327 00:11:26,765 --> 00:11:26,847 328 00:11:26,847 --> 00:11:30,999 Ce qu'il y a de bien avec le hockey, c'est que tout reste sur la glace. 329 00:11:30,999 --> 00:11:31,087 330 00:11:31,087 --> 00:11:35,683 Les rivalités amicales qui naissent durant l'heure de jeu 331 00:11:35,683 --> 00:11:35,767 332 00:11:35,767 --> 00:11:38,759 sont généralement oubliées et on va boire une bière ou douze 333 00:11:38,759 --> 00:11:38,847 334 00:11:38,847 --> 00:11:44,080 avec le type dont on a écrasé le visage sur la palissade. 335 00:11:44,080 --> 00:11:46,727 336 00:11:46,727 --> 00:11:48,843 S'IL N'AVAIT PAS ÉTÉ DANS STARGATE SG-1 337 00:11:48,843 --> 00:11:48,927 338 00:11:48,927 --> 00:11:52,761 Si je n'avais pas été dans Stargate, je serais sans doute quand même acteur. 339 00:11:52,761 --> 00:11:52,847 340 00:11:52,847 --> 00:11:54,883 J'ai une formation d'acteur de théâtre, 341 00:11:54,883 --> 00:11:54,967 342 00:11:54,967 --> 00:11:58,846 avec Tchekhov, Shakespeare et Molière. 343 00:11:58,846 --> 00:11:58,927 344 00:11:58,927 --> 00:12:04,445 En sortant de la fac, j'ai fait des trucs pour la télé et le cinéma, 345 00:12:04,445 --> 00:12:04,527 346 00:12:04,527 --> 00:12:09,317 mais mon rêve était de continuer à jouer Shakespeare et faire du théâtre. 347 00:12:09,317 --> 00:12:09,407 348 00:12:09,407 --> 00:12:12,717 C'est le genre de chose qu'il faut continuer à faire 349 00:12:12,717 --> 00:12:12,807 350 00:12:12,807 --> 00:12:15,002 pour ne pas oublier ce qu'on a appris. 351 00:12:15,002 --> 00:12:15,087 352 00:12:15,087 --> 00:12:17,885 La télé, c'est très... 353 00:12:17,885 --> 00:12:17,967 354 00:12:17,967 --> 00:12:22,916 Ça vous prend tout votre temps et il ne reste plus de place pour le reste. 355 00:12:22,916 --> 00:12:23,007 356 00:12:23,007 --> 00:12:27,876 Je voulais absolument continuer à faire du théâtre. 357 00:12:27,876 --> 00:12:27,967 358 00:12:27,967 --> 00:12:32,597 En 1999, un metteur en scène d'ici, Morris Panych, 359 00:12:32,597 --> 00:12:32,687 360 00:12:32,687 --> 00:12:35,485 m'a demandé de jouer dans Hamlet. 361 00:12:35,485 --> 00:12:35,567 362 00:12:35,567 --> 00:12:37,956 J'ai dit: "Oui. Quel rôle?" II a dit: "Hamlet." 363 00:12:37,956 --> 00:12:38,047 364 00:12:38,047 --> 00:12:44,680 Après réflexion, je me suis dit que je pourrais relever le défi. 365 00:12:44,680 --> 00:12:44,767 366 00:12:44,767 --> 00:12:49,716 Et j'ai été gâté question défi. 367 00:12:49,716 --> 00:12:49,807 368 00:12:49,807 --> 00:12:52,002 C'est un rôle dont tous les acteurs rêvent 369 00:12:52,002 --> 00:12:52,087 370 00:12:52,087 --> 00:12:55,204 et une fois qu'ils l'ont, ils veulent se sauver. 371 00:12:55,204 --> 00:12:55,287 372 00:12:55,287 --> 00:13:00,759 J'avais systématiquement le trac à chaque lever de rideau. 373 00:13:00,759 --> 00:13:00,847 374 00:13:00,847 --> 00:13:05,204 J'espère que, plus tard, j'aurai l'occasion de le refaire, 375 00:13:05,204 --> 00:13:05,287 376 00:13:05,287 --> 00:13:10,600 mais en attendant, je veux retourner à mes racines 377 00:13:10,600 --> 00:13:10,687 378 00:13:10,687 --> 00:13:13,360 et pouvoir revivre la joie 379 00:13:13,360 --> 00:13:13,447 380 00:13:13,447 --> 00:13:17,645 que j'éprouvais à mes débuts et revenir à mes premières amours 381 00:13:17,645 --> 00:13:17,727 382 00:13:17,727 --> 00:13:22,164 et revivre le plaisir de l'art théâtral. 383 00:13:22,164 --> 00:13:24,767 384 00:13:24,767 --> 00:13:26,439 LES FANS 385 00:13:26,439 --> 00:13:26,527 386 00:13:26,527 --> 00:13:30,918 Les fans de science-fiction aiment sûrement d'autres types de séries aussi 387 00:13:30,918 --> 00:13:31,007 388 00:13:31,007 --> 00:13:34,761 et ce sont sans doute les fans les plus fidèles et les plus intelligents. 389 00:13:34,761 --> 00:13:34,847 390 00:13:34,847 --> 00:13:37,441 Avant tout, ils vous aident à rester honnête, 391 00:13:37,441 --> 00:13:37,527 392 00:13:37,527 --> 00:13:40,678 parce qu'ils suivent la série de plus près que ceux qui la font. 393 00:13:40,678 --> 00:13:40,767 394 00:13:40,767 --> 00:13:45,045 C'est important d'avoir des fans qui sont respectueux et intelligents. 395 00:13:45,045 --> 00:13:45,127 396 00:13:45,127 --> 00:13:48,005 Ça améliore le travail des scénaristes et des acteurs. 397 00:13:48,005 --> 00:13:48,087 398 00:13:48,087 --> 00:13:51,636 On fait tous plus attention aux détails, 399 00:13:51,636 --> 00:13:51,727 400 00:13:51,727 --> 00:13:55,037 ce qui finalement améliore la qualité de la série. 401 00:13:55,037 --> 00:13:55,127 402 00:13:55,127 --> 00:13:59,166 Quand j'ai quitté la série à la fin de la saison 5... 403 00:13:59,166 --> 00:13:59,247 404 00:13:59,247 --> 00:14:04,560 C'est une décision qu'on prend, c'est un boulot qu'on quitte. 405 00:14:04,560 --> 00:14:04,647 406 00:14:04,647 --> 00:14:06,877 Et j'en ai quitté plein. 407 00:14:06,877 --> 00:14:07,807 408 00:14:07,807 --> 00:14:11,117 Quand on fait un tel choix, beaucoup d'autres gens participent 409 00:14:11,117 --> 00:14:11,207 410 00:14:11,207 --> 00:14:13,198 au processus de décision. 411 00:14:13,198 --> 00:14:13,287 412 00:14:13,287 --> 00:14:17,166 Beaucoup de gens ont réagi car ils étaient déçus 413 00:14:17,166 --> 00:14:17,247 414 00:14:17,247 --> 00:14:21,798 que mon personnage ne soit plus un personnage récurrent dans la série. 415 00:14:21,798 --> 00:14:21,887 416 00:14:21,887 --> 00:14:24,162 Ils ont fait connaître leur opinion. 417 00:14:24,162 --> 00:14:24,247 418 00:14:24,247 --> 00:14:28,126 C'est super de savoir ce que les gens ressentent. 419 00:14:28,126 --> 00:14:28,207 420 00:14:28,207 --> 00:14:31,722 Et on comprend, au-delà de ce qu'on pense avoir fait, 421 00:14:31,722 --> 00:14:31,807 422 00:14:31,807 --> 00:14:38,155 qu'on a touché une corde sensible et que les gens respectent le personnage. 423 00:14:38,155 --> 00:14:38,247 424 00:14:38,247 --> 00:14:43,924 C'est flatteur, dans un sens, et on réalise que c'est une responsabilité 425 00:14:43,924 --> 00:14:44,007 426 00:14:44,007 --> 00:14:47,158 d'incarner un personnage dans une série télévisée. 427 00:14:47,158 --> 00:14:47,247 428 00:14:47,247 --> 00:14:50,444 Vos fans, en fin de compte, décident de votre sort, 429 00:14:50,444 --> 00:14:50,527 430 00:14:50,527 --> 00:14:53,644 et apparemment, il y a beaucoup de fans 431 00:14:53,644 --> 00:14:53,727 432 00:14:53,727 --> 00:14:57,925 qui apprécient le travail que j'ai fait dans la série, et c'est génial. 433 00:14:57,925 --> 00:14:58,007 434 00:14:58,007 --> 00:15:02,000 Si loin dans les coulisses, on ne peut même pas le voir. 435 00:15:02,000 --> 00:15:02,767 436 00:15:02,767 --> 00:15:07,636 Merci d'avoir regardé "Michael Shanks: Au-delà de la porte". 437 00:15:07,636 --> 00:15:07,727 438 00:15:07,727 --> 00:15:12,084 On vous retrouvera bientôt. En tout cas, vous me retrouverez. 439 00:15:12,084 --> 00:15:12,167 440 00:15:12,167 --> 00:15:16,957 Je regarderai de temps en temps l'écran, mais je ne vous verrai sans doute pas. 441 00:15:16,957 --> 00:15:17,047 442 00:15:17,047 --> 00:15:21,040 Je vais y aller, car je n'ai plus rien à dire. 443 00:15:21,040 --> 00:15:26,687 444 00:15:26,687 --> 00:15:28,678 Vous me suivez. 445 00:15:28,678 --> 00:15:48,967 446 00:15:48,967 --> 00:15:50,958 FR